释义
头发蓬散,打着赤脚,形容人衣冠不整。
辨析
“跣”字在现代汉语中很少用到,字形有些陌生。这个字从足,先声,是赤脚的意思,所以是足字旁,读作xiǎn。
“蓬”用来形容头发像蓬草一样,所以为草字头。注意:“蓬”容易被错写为“篷”。“篷”从竹,本义是用以遮蔽风雨和阳光的东西,因为经常用竹篾编成,所以是竹字头。
起源与演变
“跣”《说文解字》说解为“足亲地也”。脚挨着地,也就是光脚。“蓬”从艸,《说文解字》说解为“蒿也”,也就是蓬蒿的意思,是一种野草。从蓬蒿杂乱的样子引申出散乱的意思,用作形容词,用于“蓬头垢面”“蓬乱”等。“蓬头跣足”也可换作“披头跣足”“蓬头赤脚”等。
例句
那位老妈妈听说了儿子在战场上死去的消息,就一直蓬头跣足地在村里跑来跑去,十分可怜。
字里字外
汉朝会稽郡有个叫朱买臣的人,年近四十还是个落魄书生,家境贫困,只能以打柴卖柴艰难为生。朱买臣热爱读书,就算是在挑柴卖柴的途中也爱读书,或者背诵诗文。街上的孩子们都嘲笑他是个书呆子。
街坊邻里不友善的言论让朱买臣的妻子颇为难堪,她不禁也跟着焦虑起来,看着自己的丈夫,越发觉得跟着这个没有前途的潦倒书生,自己晚年铁定会无所依靠。思前想后之下,她求朱买臣把自己休掉,好另寻出路。
朱买臣对她说:“我现在虽是穷困潦倒,但我日后一定会大富大贵。你跟我受了很多苦,且先忍耐。等我富贵之后,我会好好报答你之前对我的恩情。”他的妻子不满地说道:“你这样的人,怎么可能富贵呢?最后也只能饿死吧。”朱买臣没有办法,只好同意写下休书。
之后,朱买臣埋头苦读,终于因为才学出众而被推荐到朝廷当官,做了会稽太守。到任那天,他在路边修道的劳役队伍中看到了自己的前妻,样子很狼狈,蓬头跣足。原来他前妻的丈夫也在服劳役,她是来送饭的。而前妻看到此刻大富大贵的朱买臣,更是羞惭不已。