李端《听筝》原文、译文、赏析鸣筝金粟柱,素手玉房前。欲得周郎顾,时时误拂弦。【注释】1、金粟柱:古也称桂为金粟,这里当是指弦轴之细而精美。【译文】金粟轴的古筝发出优美的声音,那素手拨筝的美人坐在玉房前。想尽了办法为博取周郎的青睐,你看她故意地时时拨错了琴弦。【赏析】“听筝”应是听奏筝有感。但从题意看似乎应作“鸣筝”来得有味,来得生动。描摹了一位弹筝美女,为博取青睐而故出差错的情态。透视心理状态,洞察入微,描写细腻婉曲,十分传神。