听到电话铃声,他穿着睡衣拖鞋从书房里跑出来。十点多了,肯定是妻子打来的。她外出时每晚都打电话回来。总是这么晚,在喝过几杯以后。她是做采购的,这一周她都在外出差。
“喂,亲爱的。”他说。“喂。”他又说了一遍。
“你是谁?”一个女人问道。
“哎,你是谁?”他说,“你打的是哪个号码?”
“等一下,”女人说,“273-8063。”
“这是我的号码,”他说,“你是怎么弄到的?”
“我不知道。我下班回来后看见的,写在一张纸条上。”女人说。
“谁写的?”
“不知道,”女人说,“我猜是那个保姆写的,肯定是她。”
“嗯,我不知道她是怎么弄到的,”他说,“这是我的号码,是不公开的。你要是把它给扔了,我会很感激的。喂?你听见我说话了吗?”
“听见了。”女人说。
“还有别的事吗?”他说,“不早了,我还有事。”他不想显得失礼,只是有点害怕去冒这个险。他在电话旁的椅子上坐了下来,说:“我并不是有意唐突的,只是想说时间不早了。我有点担心,你怎么这么巧就有了我的号码。”他脱了拖鞋,开始按摩自己的脚,等她回答。
“我也不知道,”她说,“我告诉过你,我在一张纸条上发现的,纸条上别的都没写。明天见到安妮塔,就是那个保姆,我会问她的。我并不是想打扰你,我只是刚看见这张便条。下班后我一直待在厨房里来着的。”
“没什么,”他说,“忘了这件事吧,把它扔了就行了,忘了它。没事,不用放在心上。”他把听筒从一个耳朵移到另一个耳朵。
“您听上去像个好人。”女人说。
“像吗?嗯,你真客气。”他心里知道该把电话挂了,但在安静的房间里,听见别人说话的声音,哪怕是自己的声音,都让人有种愉快的感觉。
“哦,像,”她说,“我听得出来。”
他把脚放了下来。
“冒昧地问一下,怎么称呼您?”她问道。
“我叫阿诺德。”他说。
“名字呢?”她说。
“阿诺德就是我的名字。”他说。
“哦,对不起,”她说,“阿诺德是你的名字,那么尊姓呢?阿诺德?你姓什么?”
“我真的要挂了。”他说。
“阿诺德,看在上帝分上,我叫克莱拉·霍尔特。该称呼你,阿诺德什么先生?”
“阿诺德·布赖特,”他说,很快又补充道,“克莱拉·霍尔特,很好。但我真的该挂了,霍尔特小姐,我在等一个电话。”
“对不起,阿诺德,我不是有意占用你的时间的。”她说。
“没关系,”他说,“和你聊得很开心。”
“谢谢你这么说,阿诺德。”
“可以等一下吗?”他说,“我得去找个东西。”他去书房拿了支雪茄,用书桌上的打火机慢慢点着,再摘下眼镜,对着壁炉上方的镜子照了照。当他拿起话筒时,他有点担心她已经把电话挂了。
“喂?”
“喂,阿诺德。”她说。
“我还以为你大概已经把电话挂了。”
“哦,怎么会。”她说。
“说到你有我的号码这件事,”他说,“我觉得没什么,把它扔了就行了。”
“我会的,阿诺德。”她说。
“好的,那么我该说再见了。”
“当然,”她说,“那么再见吧。”
他听见她吸了口气。
“我知道我在强人所难,阿诺德,你觉得我们可以找个地方见面谈谈吗?就几分钟?”
“恐怕不行。”他说。
“就一分钟,阿诺德。找到你的电话号码和一切的一切。对此我有种强烈的预感,阿诺德。”
“我是个老头子。”他说。
“哦,你不是。”她说。
“真的,我很老了。”他说。
“阿诺德,我们能找个地方见见吗?是这样的,我并没有告诉你所有的事,还有些事没对你讲。”这个女人说。
“你这是什么意思?”他说,“到底是什么意思?喂?”
她已经把电话挂了。
他准备上床时,妻子来了个电话,他听得出来她有点喝醉了。他们聊了一会儿,但他没有提刚才的那个电话。后来,在他铺床的时候,电话铃又响了起来。
他拿起话筒。“喂,我是阿诺德·布赖特。”
“阿诺德,很抱歉电话给挂断了。我刚才说了,我觉得我们很有必要见一面。”
第二天下午,他刚把钥匙插进锁孔,就听见一阵电话铃声。他丢下公文包,没顾上脱下外套、帽子和手套,便一步跨到桌前,拿起了话筒。
“阿诺德,很抱歉又来打扰你,”那个女人说,“但你今晚九点或九点半左右务必来我家一趟。你能为我这么做吗?阿诺德?”
听见她提到他的名字,他的心动了一下。“不行。”他说。
“求你了,阿诺德,”她说,“很重要的事,不然我不会求你的。谢丽尔得了感冒,我现在担心她会传染给儿子,今晚我离不开。”
“你丈夫呢?”他等着。
“我没结婚,”她说,“你会来的,是吧?”
“我没法保证。”他说。
“我求你来一趟。”说完,她飞快地给出她的地址,把电话挂了。
“我求你来一趟。”他重复了一遍,手里还拿着话筒。他慢慢脱掉手套和大衣,觉得自己应该小心点。去盥洗室洗脸时,他抬头看了一眼镜子,发现自己还戴着帽子。就在这一刻,他决定去见她。他脱了帽子,摘下眼镜,用肥皂洗了洗脸,又检查了一遍手指甲。
“确定是这条街?”他问司机。
“是的,那栋房子就是。”司机说。
“往前开,”他说,“这条街到头了放我下来。”
他付了车费。那栋房子的阳台被高层窗户里漏出来的光照亮。可以看见阳台上的花盆和一些零散放置的户外家具。其中的一个阳台上,一个穿着汗衫的大汉靠着栏杆,看着他向大门走去。
他按了一下写着“克·霍尔特”的牌子下方的按钮,蜂鸣器响了一下,他退回到门口,走了进去。他慢慢地爬着楼梯,每上一级都要停一下。他想起了卢森堡的那家旅馆,多年前他和妻子在那儿爬过五截楼梯。他感到侧面突然一阵剧痛,他在想象他的心脏,想象他的腿被折断了,想象他重重地摔到楼梯的底层。他掏出手拍,擦了擦额头,又摘下眼镜,擦了擦镜片,等着心跳慢下来。
他往过道尽头看了看,公寓里很安静。来到她的门前,他脱了帽子,轻轻地敲了敲门。门开了一条缝,露出一个胖胖的穿着睡衣的小女孩。
“你是阿诺德·布赖特?”
“对,是我,”他说,“你妈妈在家吗?”
“她说让你进来,她让我告诉你她去药店买止咳糖浆和阿司匹林了。”
他关上身后的门。“你叫什么?你妈妈告诉过我,我忘记了。”
见小女孩不说话,他又试了试。
“你叫什么来着?是叫雪莉吧?”
“谢丽尔,”她说,“谢——丽——尔。”
“是是,我想起来了。不过,你得承认,我说的也差不多。”
她坐在房间一头的垫子上,看着他。
“你生病了,是吗?”他问道。
她摇了摇头。
“没生病?”
“没有。”她说。
他四下看了看。房间被一盏金色的落地台灯照亮,灯杆上面固定着一个大烟灰盘和一个放杂志的架子。远处靠墙的一台电视开着,声音很小。一条窄窄的过道通向后面的房间。火炉烧着,空气中弥漫着一股药味。咖啡桌上放着发卡和发卷,沙发上扔着一件粉红色的浴袍。
他又看了一眼孩子,然后抬头看了看厨房和厨房与阳台之间的那道玻璃门。门没有关严,他想起了那个穿汗衫的大汉,不由得打了个冷战。
“妈妈出去有一会儿了。”女孩说,她像是突然醒了过来。
他手里拿着帽子,身体往前倾了倾,看着她说:“我想我还是回去吧。”
钥匙在锁孔里转动了一下,门打开了。一个瘦小苍白、脸上有雀斑的女人走了进来,手里抱着个纸袋子。
“阿诺德,见到你真高兴!”她飞快地看了他一眼,显得有点拘束。她抱着纸袋子,一边奇怪地摇着头,一边朝厨房走去。他听见橱柜的门响了一下,孩子坐在垫子上看着他。他把重心从一条腿换到另一条腿上,再换回来。他把帽子戴上又脱下,这时她又出现了。
“你是医生吗?”她问道。
“不是,”他吃了一惊,“我不是。”
“谢丽尔病了,你瞧,我一直在外面买东西。你为什么不让这位先生把外套脱了?”她转过身来问孩子。“请你原谅她,我们不常有客人。”
“我不能待在这儿,”他说,“我真的不该来的。”
“请坐,”她说,“我们这样没法说话。让我先给她吃点药,然后我们再聊。”
“我真的该走了,”他说,“听你电话里的口气,我以为有什么很要紧的事,我真的该走了。”他低头看着自己的手,发现自己手上一直做着轻微的动作。
“我先把泡茶的水烧上。”他听见她说,就像她根本没听见他刚才说的话。“给谢丽尔吃完药,我们就可以聊聊了。”
她搂着孩子的肩膀,把她领进厨房。他看见她拿起一把勺子,又拿起一个药瓶,看了一眼标签后,打开盖子倒出两剂药。
“好宝贝,向布赖特先生说晚安,然后回你的房间。”
他冲孩子点了点头,跟着女人进了厨房。他没有坐她指定的那把椅子,而是坐在了另一把椅子上,这样他就可以面对阳台、过道和小客厅。“你介意我抽支雪茄吗?”他问道。
“没关系,”她说,“我不介意雪茄的味道,你抽吧。”
他决定不抽了。他把手放在膝盖上,摆出一副很严肃的表情。
“这件事我还是没搞懂,”他说,“说真的,对我来说太不寻常了。”
“我能理解,阿诺德,”她说,“你也许想听听我是怎么得到你的号码的?”
“确实想。”他说。
他们面对面地坐着,等着水烧开。他能听见电视的声音,他四下看了看厨房,又看了一眼阳台。水开了。
“你该告诉我号码的事了。”他说。
“对不起,阿诺德,你说什么?”她说。
他清了清嗓子。“告诉我你是怎么得到我的电话号码的。”他说。
“我问了安妮塔,那个保姆,对,这你已经知道了。反正她告诉我,她在这儿上班时来了个电话,是找我的。留了回电号码,她写了下来,就是你的电话号码。就这些。”她拿着杯子在面前晃来晃去,“对不起,我无法告诉你更多了。”
“水开了。”他说。
她拿出勺子、牛奶和糖,把开水浇到茶袋上。
他往茶里加了点糖,搅了搅。“你说有急事我才来的。”
“哦,那个,阿诺德,”她说,转过脸去,“我不知道我为什么要那样说,不知道自己当时在想什么。”
“那么,没什么事?”他说。
“不,我是说‘对’,”她摇了摇头,“正如你所说的,没什么事。”
“知道了,”他不停地搅着他的茶,“这太不寻常了。”过了一会儿,他几乎是自言自语地说:“相当不寻常。”他无力地笑了笑,把茶杯放在一边,用餐巾纸擦了擦嘴唇。
“你不是要走吧?”她问道。
“我必须走了,”他说,“我得回家等一个电话。”
“等会儿,阿诺德。”
她把椅子向后一滑,站了起来。她的眼珠是淡绿色的,深陷在苍白的脸上,四周是些许深黑色,起先,他还以为那是她化的妆。他对自己感到震惊,明知会因此瞧不起自己,但还是站了起来,笨拙地用胳膊搂住她的腰。她接受了他的吻,颤抖着,短暂地闭了一下眼睛。
“太晚了。”他说着,松开了她,有点站不稳地转过身来。“和你待在一起非常愉快,但我真要走了,霍尔特太太,谢谢你的招待。”
“你还会再来的,是吧,阿诺德?”她说。
他摇了摇头。
她跟着他走到门前,这时他伸出手来。他能听见电视的声音,他很确定音量被调大了。他想起了另一个孩子——那个男孩。他在哪儿?
她拉过他的手,快速地把它放到自己的嘴唇上。
“一定不要忘记我,阿诺德。”
“不会的,”他说,“克莱拉,克莱拉·霍尔特。”
“我们聊得很愉快。”她说。她用手掸掉他外套衣领上的什么东西,一根头发,或是一根线头。“我很高兴你能来,我确信你还会再来的。”他仔细地打量她,她却看着他身后的某个地方,像是在努力回忆着什么。“那么——晚安,阿诺德。”她说完就关上了门,差点夹住他的外套。
“真奇怪。”他一边下楼一边说。走到街上,他长长地呼了一口气。他停了一会儿,回头看了一眼那栋房子,无法确定哪个阳台是她家的。穿汗衫的大汉靠着栏杆,略微动了一下身子,一直俯视着他。
他把手放在外套的口袋里,开始往回走。他刚到家,就听见了电话铃声。他手里捏着钥匙,静静地站在屋子中央,直到铃声停了下来。他缓缓地把一只手放在胸前,隔着衣服感受着自己的心跳。过了一会儿,他走进了卧室。
几乎同时,电话铃又响了起来。这次他拿起了话筒。“阿诺德,我是阿诺德·布赖特。”他说。
“阿诺德?天哪,今晚我们也太正式了!”他妻子语气强硬,又带着调侃的味道。“我从九点起就不停地给你打电话。出去快活了,阿诺德?”
他琢磨着她的声调,没有吭声。
“你还在吗,阿诺德?”她说,“你听上去像变了一个人。”