在家吃饭
一日三餐
家庭生活
花销储蓄
子女教育
1 在家吃饭
虽然自己在家里做饭吃比较麻烦、劳累,但只要自己勤快一点,一日三餐还是可以吃得的清爽、丰富、营养、可口的。
口语大放送
● 烧菜煮饭
1 水开了。お湯が沸き立ちました。
句型衍生
① ご飯ができた。
饭熟了。
② 料理ができました。
饭菜都好了。
③ トンカツのスープは今飲めませんか。
排骨汤现在可以喝了吗?
2 把鱼洗干净。魚をきれいに洗いなさい。
句型衍生
① 豚肉はきれいに洗いなさい。
把猪肉洗干净。
② 台所に来て野菜をきれいに洗ってください。
来厨房把蔬菜洗干净。
③ 料理をする前に手をきれいに洗ってください。
做料理前请把手洗干净。
● 帮忙做饭
3 帮我把这几个土豆的皮削掉。このジャガイモの皮を剥いてくれ。
句型衍生
① 大根の皮を剥きます。
把萝卜皮削掉。
② このいくつかのピーマンを切ります。
把这几个辣椒切掉。
③ このいくつかのきゅうりを一面に切ってください。
帮我把这几根黄瓜切成片。
4 帮我打三个鸡蛋。3つ卵を打ってください。
句型衍生
① ひとつ卵を打ってください。
打一个鸡蛋。
② これらの卵を打ってください。
帮我把这几个鸡蛋打掉。
③ 忙しいので、みっつの卵を打ってください。
我忙不过来,帮我打三个鸡蛋。
5 加点酱油。醤油を少し加えます。
句型衍生
① 少し調味料をいります。
放一点调味料。
② 味が薄いから、もう少し塩をいります。
味道有一点淡,再稍放一点盐进去。
③ 私の代わりに鶏に調味料を塗つてくだきい。
帮我给鸡抹上佐料。
6 到厨房来帮帮我。台所まですこし手伝いに来て。
句型衍生
① こっちに来て手伝ってくれ。
过来这里帮帮我。
② 台所に来て肉を切ってください。
来厨房帮我切肉。
③ ちょっと手伝って、これらの野菜を洗って。
过来帮我一下,把这些蔬菜洗了。
7 来帮忙摆碗筷。食器を並べるのを手伝って。
句型衍生
① ご飯ができた。一緒に食器を並べて。
饭熟了,来帮忙摆碗筷。
② そのデブ,早く来て一緒に食器を並べろ。
胖子,快过来帮忙摆碗筷。
③ はやく食器を並べて,好きな魚を作ったから。
快来摆碗筷,我做了你爱吃的鱼。
● 品尝饭菜
8 你要尝尝吗?食べてみますか。
句型衍生
① いっぱい飲む。
你要喝一杯吗?
② この魚の味がなかなかいいです、食べてみますか。
这个鱼味道很不错,你要尝尝吗?
③ 食べてみますか。私のお母さんの腕前はとてもすばらしいですよ。
你要尝一块吗?我妈妈的手艺很棒的哟。
● 评价饭菜
9 这顿饭真棒!このご飯は本当にすばらしいです!
句型衍生
① 美味しいね。
嗯,好吃。
② この牛肉は本当にすばらしいですね。
这牛肉真棒。
③ 日本料理の寿司はとても美味しいですよ。
日本料理的寿司很好吃。
● 收拾餐桌
10 该你洗餐具了。あなたが皿を洗い番だよ。
句型衍生
① あなたがお皿を洗います。
该你洗碗了。
② 今度あなたがお皿を洗います。
这次该你洗碗了。
③ だだをこねたくなってはいけません,今度あなたがお皿を洗おなくては。
别想赖,这次该你洗碗筷了哦。
交流面对面
会话一
A:ご飯そろそろできるよ、どうします?
B:待って。お客さんまだですから。
A:母さん、今日誰が来るの。
B:今日母さんの同僚が来るの。
A:饭菜快好了,要摆上吗?
B:等会儿吧。客人还没到呢。
A:妈妈,今天谁要来啊?
B:妈妈的同事要过来玩。
会话二
A:こっちに来て手伝って。
B:なに?
A:野菜を洗って、そして唐辛子を切って。
B:わかった。
A:过来帮我一下。
B:什么事啊?
A:帮我洗一下蔬菜,还有把这些辣椒切了。
B:遵命。
会话三
A:あなたはこれを食べてみて。今回は私が始めて料理をしたの、簡単ではないよ。
B:初めて?この味は初めてじゃないよ。
A:もういいよ。遠慮しないで食べてください。
B:超美味しいです。
A:你要尝尝这个吗?这可是我第一次做菜,很不容易啊。
B:第一次?这个味道可不像是第一次啊。
A:别开我玩笑啦,你随便吃,不要客气啊。
B:超好吃。
文化穿越
日本人在家吃饭一般就是吃自己做的料理了。日本料理即“和食”是日本的菜肴。主食以米饭、面条为主,因为靠近大海所以副食多为新鲜鱼虾等海产品,常配以日本酒。日本料理以清淡著称,烹调时尽量保持材料本身的原味。在日本料理的制作上,要求材料新鲜,切割讲究,摆放艺术化,注重“色、香、味、器”四者的和谐统一,不仅重视味觉,而且很重视视觉享受。日本料理要求色自然、味鲜美、形多样、器精良。而且,材料和调理法重视季节感。
2 一日三餐
在日本的一日三餐,当然不是寿司、寿司和寿司了。日本的料理品种极为丰富,你可以买几本料理的书,在家里自己动手学做日本料理,这样你的一日三餐也会吃得很快乐。
口语大放送
● 早餐
1 我饿了。お中もう空いたね。
句型衍生
① 私は今喉が渇いています。
我现在口很渴。
② 私は少し疲れて眠たいです。
我有点累了,想睡觉。
③ 今は何時ですか。おなかがすきました,ご飯を食べに行きましょう!
几点了?肚子有点饿,我们去吃饭吧!
2 早饭准备好了吗?朝ごはん、もうできましたか。
句型衍生
① 昼ごはんは準備できましたか。
午餐都准备好了吗?
② 今度使う調味料の準備はできましたか。
这次要用的佐料都准备好了吗?
③ おなかがすきました,晩御飯は準備できましたか。
肚子饿了,晚餐都准备好了吗?
3 还要多久才能做好?あと何時間でできるでしょうか。
句型衍生
① いつできますか。
要多久才能弄好?
② まだできていないですか。
还没做好吗?
③ このトンカツのスープは何時間かかってできたのですか。
这个排骨汤要多久才能煲好?
4 我早饭吃了面包。朝ご飯、パンを食べた。
句型衍生
① 一杯コーヒーを飲みました。
我喝了一杯咖啡。
② 朝ご飯は麺を一つ食べました。
我早饭吃了一碗面条。
③ 朝死ぬほど忙しくてパン一つだけ食べました。
我早上忙得要死,只吃了一个面包。
● 午餐
5 该吃午饭了。そろそろ昼ご飯の時間だ。
句型衍生
① 朝食を食べますよ。
要吃早餐哦。
② 朝食を食べてから学校に行きます。
吃了早餐再去学校。
③ このごろ昼食を食べるところです。
这个时候该吃午餐了。
6 该吃饭了。そろそろ食事の時間だ。
句型衍生
① 薬を飲むところです。
该吃药了。
② この時に夕食を食べるところです。
这个时候该吃晚餐了。
③ 朝食を食べてから会社に行きます。
吃了早餐再去公司。
● 晚餐
7 晚饭我们吃什么?晩御飯何を食べるか。
句型衍生
① 何を飲みますか。
你喝点什么?
② 私達は何を飲みますか。
我们喝点什么呢?
③ 今晩何を食べたいですか。
今天晚上你想吃点什么呢?
8 别说话吃你的饭。何も言わないで食事しなさい。
句型衍生
① あなたが作るご飯を食べたいです。
我要吃你做的饭。
② 話さないで、一心不乱に宿題をするから。
别说话,专心做作业。
③ 食事をしてる時,話さないで、食事に集中して。
吃饭的时候不要说话,专心吃饭。
9 谢谢款待。ご馳走様でした。
句型衍生
① いっぱい食べて。
多吃一点。
② 気軽に食べて下さい。
请随便吃。
③ 今日はありがとうございました,ご馳走様でした。
今天谢谢您的款待,我吃得很好。
交流面对面
会话一
A:7時すぎだよ、空いてないの。晩ご飯食べに行くよ。
B:もうこんな時間になった。よし、行こう!
A:何が食べたい。私おごるよ。
B:今日は刺身が食べたいね。
A:都过7点了,你不饿吗?我们吃晚饭去吧。
B:已经到这个时候啦?好吧。走吧!
A:你想吃什么?我请客。
B:今天有点想吃生鱼片。
会话二
A:今日一日スポーツしたみたい。お腹が空いた。ご飯いつ出来ますか。
B:ちょっと待って、すぐです。どうしたの。朝ご飯食べてないの。
A:朝遅刻しそうだから、牛乳1杯を飲んで出たよ。
A:今天好像做了一整天运动。肚子好饿哦,饭什么时候好啊?
B:稍等一会,马上就好了。怎么这么饿呀?你早上没吃饭吗?
A:早上怕迟到,喝一杯牛奶就出去了。
会话三
A:そろそろ昼ご飯だよ。
B:母さん、何食べるの。
A:全部あなたの好きなもの、早く食べて。
B:ありがとう。
A:该吃午饭了。
B:妈妈,今天中午吃什么呢?
A:都是你喜欢吃的,快吃吧。
B:谢谢妈妈。
文化穿越
日本人的一日三餐都不离海苔。日本海苔年产量达到100亿张以上,绝大部分都在国内消费掉了。一张标准化的海苔长21厘米,宽19厘米,如果将日本人每年吃掉的海苔首尾连起来,足够绕地球几圈了。不仅做配料,在日本料理中,海苔作为主料经常凉拌、炒烧各种青菜,和鱼虾配合更是海苔的“长项”。海苔还能单独“撑门面”。用酱油汁加盐“佃烧”海苔在日本是有几百年历史的菜肴。当然,海苔最主要的“伴侣”还是米饭。一位日本寿司师傅曾经说,好的手卷寿司要像美丽的女性一样“内外兼修”,米是肤质、海鲜蔬菜的丰富滋味是心灵内涵,但是,如果没配上好的衣装(海苔),那么她的魅力就会大打折扣。
3 家庭生活
日本是个安安静静的国家,不管是在公共场合、学校还是家里,都显得很恬然和安静。如果你开始了在日本的家庭生活,一定注意不要弄得很大声哦,以免打扰到邻居的生活。
口语大放送
● 清晨起床
1 该起床了。起きなきゃ。
句型衍生
① ご飯だよ。
该吃饭了。
② お風呂だよ。
你该洗澡了。
③ そろそろ会社に行かなきゃ。
现在该上班了。
2 我还困着呢。まだ眠いよ。
句型衍生
① 眠れないの。
无法入睡。
② ぐっすり寝てる。
睡得很熟。
③ 眠くなったら、先に寝てて。
困了的话你先睡吧。
3 快点儿!はやく!
句型衍生
① 早く起きて。
快起床。
② 早く宿題をしなさいよ。
快点做作业。
③ 急いで学校へ行きなさい!
快去上学!
● 离家
4 我得赶紧走了!すぐ行かなきゃ!
句型衍生
① 行ってきます。
我走了。
② 私、今帰らなきゃ。
我现在得回去了。
③ 行かなきゃ、それじゃ、またね。
我现在得走了,再见。
● 回家
5 我回来了。ただいま。
句型衍生
① お帰り。
你回来了?
② あ、お帰りなさい、ご飯だよ。
回来了,吃饭啦。
③ 今日は早かったんですね、どうしたの。
今天为什么回来这么快?
交流面对面
会话一
A:起きて、遅いよ。
B:後5分寝かせて!
A:该起床了。要迟到了。
B:我再睡五分钟!
会话二
A:どうして朝からあくびをする。良く眠れてないの。
B:母が朝5時から私を起こしたから。今でもまだ眠いよ。
A:喂!怎么一大早开始打哈欠啊?睡得不好吗?
B:老妈从早上5点开始就叫我起来。我现在还犯困呢。
会话三
A:早く起きて朝ご飯を食べなさい。早く!
B:わかった!もういいよ。
A:赶紧起来吃早饭吧!快点!
B:知道了!别说了。
会话四
A:お母さん、ただいま!
B:お帰り。手を洗って、ご飯を食べよう。
A:妈!我回来了!
B:回来了?快去洗手,吃饭吧。
文化穿越
社会发展让现代日本人离传统家庭模式越来越远。在传统家庭模式中,“家”所包含的内容远远超出了现实当中的家庭,住房、家产、耕地、山林甚至祖先的墓地无一不是作为“家”的体现,一个家庭,过去的、现在的,统统计算在内。“家”也远比现实的家庭成员重要,即个人可以牺牲,但“家”却一定不能有损失,尤其是荣誉上的。“家”的经济大权也掌握在家长手里,日常花销由丈夫分配给妻子,对于花费项目的正当性以及合理性也仍是丈夫说了算。在家庭内部,家庭成员必须充分意识到自己的身份等级,子女要完全服从于父亲的权威。
4 花销储蓄
你不理财,财不理你。控制花销和增加储蓄,其实没有什么深奥的秘诀啦,就是四个字:开源节流!多赚一点,然后省着花,钱自然就会滚雪球一样,越滚越多了。
口语大放送
● 收入
1 夫妻俩都是工薪阶层。夫婦二人ともサラリーマンだ。
句型衍生
① 彼女たちは店員です。
她们都是店员。
② あの夫婦は政府機関に勤めています。
那对夫妇都在政府上班。
③ 私たちは外資系企業で働いています。
我们都在外企上班。
2 这份工作薪水很高。この仕事は報酬が高い。
句型衍生
① 給料は低いです。
薪水低。
② この仕事は給料がすごく低い。
这份工作薪水很低。
③ 外資系企業のお給料は高そうだね。
外企薪水好像很高。
3 今天领薪水了。今日は給料をもらう日だ。
句型衍生
① いつお給料をもらえますか。
什么时候领薪水?
② この会社の給料は低いです。
这个公司的薪水很低。
③ 会社の給料日は毎月何日ですか。
公司每个月几号发工资?
● 开支
4 我要养家糊口。私は家族を養わなければならない。
句型衍生
① もっとお金を貯めなきゃ。
要多存些钱。
② もっと給料の高い仕事を探さなきゃ。
要找份薪水更高的工作。
③ 一家を支えるので、勝手にお金を使っちゃだめです。
要养家糊口不能随便花钱。
5 生活开支花费了我们绝大部分收入。家計にかかった支出はわれわれの収入の大部分を占めている。
句型衍生
① 生活費以外の収入は何もない。
除了生活费外没有其他的收入。
② もっとお金が貯まってから新しい家を買うの。
要多存些钱以后买新房子。
③ うちは貧しくて、給料以外の収入は何もない。
我们家很穷,工资外没别的收入。
6 去年我们纳了2000元的税。去年、我々は2000元の税金を払った。
句型衍生
① 先月、20万元を使っちゃった。
上个月用了20万元。
② 毎月政府への税を50万も払います。
每个月都要给政府缴纳50万的税。
③ 先週服を買うのに10万元も使ったの。
上个星期买衣服用了10万元。
● 理财
7 她记下了自己的每一笔收入和开支。彼女はすべての収入と支出を記録した。
句型衍生
① 毎日家計簿をつけてる。
每天都记账。
② 毎日の支出と収入を記帳する。
记下每天的开支和收入。
③ 毎日家計簿をつける習慣がつきました。
形成了每天都记账的习惯。
8 我通常留下一笔钱以应急之用。私はふだん、いざというときのお金を用意している。
句型衍生
① お金に困った時に使うの。
没钱的时候用。
② 緊急用にお金をすこし貯める。
存点钱以应急之用。
③ お金を残して、正月の時に両親にあげるの。
留下一笔钱,新年的时候给父母。
9 我一直在省吃俭用存些钱。お金を貯めるため、いつも食費を切り詰め、物を節約している。
句型衍生
① お金を貯めてから家を買います。
存钱买房子。
② 何も買わずに、お金を貯める。
什么都不买,存些钱。
③ 結婚のために、もっとお金を貯めなきゃ。
为了结婚要多存些钱才行。
交流面对面
会话一
A:鈴木の家はお金持ちらしいね。服が全部ブラントだ。
B:彼の両親はサラリ一マンだよ。
A:铃木的家好像很有钱。衣服都是名牌。
B:他父母都是上班族啊。
会话二
A:今日何食べたいの。全部買ってあげる。今日給料もらったから。
B:いいね。日本料理を食べに行きましょう。
A:今天想吃什么啊?都给你买。今天我领工资了。
B:好啊。去吃日本料理吧。
会话三
A:あなた毎日外に食べるのに、いくらかかるの。
B:収入の半分をかかるよ。
A:你整天在外面吃,那得多少钱啊?
B:我收入的一半以上都花在吃上面了。
会话四
A:給料同じですけれど、なんで彼だけ余裕有あるの。
B:彼の家計は全部メモしたからだよ。
A:喂,领的都是一样多的工资,怎么他就有多余的钱呢?
B:他的花销都都记在账本上。
文化穿越
为什么在某些中国人的眼里,日本人看起来很有钱?其实,说白了,日本人的这一点工资拿到中国来用,那当然是富翁。但是,这一份工资在日本国内用的话,那就紧巴巴,不会很富裕。吃的方面,我想中国人可能比日本人的日常饭菜还要吃得好。日本是一个相对来说贫富分化比较小的国家,作为一般的公司职员,大家的工资也差不多,生活都在同一水准,没有如中国那样,同样大学毕业生,工资可以相差一倍以上。
5 子女教育
你在日本的时候将会发现日本的父母对待自己的子女那叫一个严厉啊,大冬天的光着身子在雪地里打滚,大人都受不了,何况小孩子。不过这也锻炼了子女坚强的毅力和吃苦耐劳的精神。
口语大放送
● 注意举止言行
1 规矩点。ちゃんとしなさい。
句型衍生
① 今晩出掛けちゃだめよ。
今天晚上不准出去。
② 泣かないで、強くなって。
不要哭,坚强一点。
③ お客さんが来た時は、大人しくしてね。
来客人的时候规矩点。
2 安静。静かにしてくれ。
句型衍生
① 来い。
过来。
② 出てけ。
出去。
● 礼仪提醒
3 手别乱动。手は勝手に動くな。
句型衍生
① ちゃんと座って。
你要坐端正一点。
② テレビを見ないで。
不要看电视。
③ ちょろちょろしないで。
不要到处看。
4 坐直。ちゃんと座れ。
句型衍生
① ゆっくり考えて。
好好想一想。
② まっすぐに立って。
站直。
③ ちゃんと勉強して。
努力学习。
5 够了。もういい。
句型衍生
① 頑張って。
加油。
② もう言わないで。
不要再说了。
③ ここまでにしましょう。
到这里吧。
6 慢点吃。ゆっくり食べてよ。
句型衍生
① 静かに歌って。
小声点唱。
② 大きな声で読んで。
大声读出来。
③ 気をつけて行ってらっしゃい。
慢慢走。
● 说服教育
7 不要跟陌生人说话。見知らぬ人と話しをするな。
句型衍生
① 夜出かけちゃだめです。
晚上不准出去。
② あの人と付き合わないで。
不准和那个人来往。
③ 見知らぬ人と出かけてはだめだよ。
不要和不认识的人出去。
8 你的作业做完了吗?宿題は終わったの。
句型衍生
① 服は 洗ったか。
衣服都洗了吗?
② 家事は済んだか。
家务都做完了吗?
③ 明日使うものは用意できたの。
明天要用的东西都准备好了吗?
● 激励表扬
9 鼓起勇气来。勇気を出して。
句型衍生
① 自分を信じて。
你要相信自己。
② あなたは一番だよ。
你是最棒的。
③ 失敗してもあきらめないで。
失败了也不要放弃。
10 多么了不起的一个男孩子。なんて素晴らしい男の子だ!
句型衍生
① きれいだね。
长得真漂亮啊。
② なんて頭のいい子だろう。
多么聪明的孩子啊。
③ この子太っていてかわいいよ。
这孩子胖嘟嘟的真可爱。
交流面对面
会话一
A:大人の前で教養がなくて、恥ずかじ。
B:はい。わかりました。
A:在大人面前那么没规矩就不好。
B:是。知道了。
会话二
A:おばあさんは年を取ったから、騒ぎが嫌いで、静かにしなさい。
B:はい、外に遊びに行きます。
A:奶奶岁数大了。所以不喜欢吵,安静点。
B:好,那我出去玩去了。
会话三
A:お母さんなんで毎日うるさいの?
B:もういい。やめろ!
A:妈妈为什么整天大喊大叫的啊?
B:够了,别老顶嘴!
会话四
A:道で知らない人とは話しをしないで。
B:はい、わかりました。
A:在路上有陌生人随便搭话也不要搭理。
B:好的,我知道了。
文化穿越
日本人有句老话:“孩子是看着父母的背影长的。”在父母和成人之间常用这句话互相提醒给孩子做好榜样。当孩子欺负了别人的孩子,或者做了损害别人利益的事时,父母知道了以后就立即带着自己的孩子到对方家去赔礼道歉。特别是干个体经济的农户商户,总是把在家的孩子带到自己身边,让孩子看到自己劳动经营的身姿,或者让他们做力所能及的帮忙,更多的是让孩子分担家务,进行言传身教。