“斯文扫地”既指不尊重文化人,也用来形容文化人自甘堕落。要讲清楚“斯文扫地”的来源,先要把“斯文”和“扫地”分开来讲。
“斯文”一词出自《论语·子罕》。有一年,孔子从卫国去陈国,路经“匡”这个地方,匡人曾经遭受过鲁国权臣阳虎的掠夺和残杀,孔子和阳虎的相貌非常相像,匡人还以为孔子就是阳虎呢,就把孔子围困了五天。孔子饥饿交加,叹息道:“文王既没,文不在兹乎?天之将丧斯文也,后死者不得与于斯文也;天之未丧斯文也,匡人其如予何?”这段话的意思是:周文王死了之后,周代的礼乐文化不都体现在我的身上吗?上天如果想要消灭这种文化,后人就不会掌握这种文化了;上天如果不想消灭这种文化,匡人又能把我怎么样呢?这里的“文”指周代的礼乐教化和典章制度,“斯”是“此”的通假字,意为这、这个、这种,“斯文”即这种文化。后来就用“斯文”一词指称文化人,进而用作形容词,比喻人温文尔雅的样子。
“扫地”从打扫地面引申为除尽、丢光,比如扬雄的《羽猎赋》:“军惊师骇,刮野扫地。”李善注:“言杀获皆尽,野地似乎扫刮也。”“扫地”一词用在人身上始于汉代。班固在《汉书》中感叹道:“秦灭六国,而上古遗烈扫地尽矣。”“遗烈”指炎黄尧舜时期的刚强之士,秦灭六国之后,这些上古之士全部灭绝了。
唐代有一个著名的“扫地”故事。祝钦明是唐中宗时期的礼部尚书,有一次中宗跟群臣一起聚餐,祝钦明声称自己会跳“八风舞”,中宗就请他跳给大家看。祝钦明是个大胖子,只见他摇头摆尾,瞪圆了双眼,左顾右盼,舞姿可想而知有多么丑陋,惹得中宗大笑不已。旁边的吏部侍郎卢藏用叹息道:“是举五经扫地矣!”“五经”即《诗》《书》《易》《礼》《春秋》这五部儒家经典,泛指文化,卢藏用因此感叹祝钦明此举丢人现眼,把文化人应该保有的风度尽皆丢光了。
杜甫有“豪俊何人在,文章扫地无”的诗句,也是这个意思,而黄庭坚“风流扫地无寻处”的诗句更接近“斯文扫地”一词。
大约从清代开始,“斯文”和“扫地”开始连用,跟今天的意思一模一样。清初学者褚人获就在文章中写过:“徒使斯文扫地,岂知富贵在天。”