人们常常会把“文不加点”误解成文章写得非常快,中间连加标点符号的工夫都没有。这个误解是因为不了解“点”的含义,也不了解古书中的断句方法所致。
古代没有现在所用的标点符号,而是用“句读”来作标记。文辞语意已尽的地方为“句”,未尽需要停顿的地方叫“读(dòu)”。反映到书面上,“句”用圈(“。”)来表示,“读”用点(“、”)来表示。不过“文不加点”的“点”可不是这个逗点,因为这个逗点不叫“点”,而叫“读”。
在“文不加点”这个成语中,“点”是动词,用笔将字涂掉叫“点”。因此,“加点”就是加以涂改、加以改动的意思,相应地,“文不加点”就是写文章一气呵成,再也不需要加以修改了。
古人“文不加点”的例子很多。《渊鉴类函》载:“吴郡张纯,少有令名,尝谒镇南将军朱据,据令赋一物然后坐,纯应声便成,文不加点。”《后汉书·祢衡传》:“衡揽笔而作,文无加点,辞采甚丽。”